Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 38

संपूर्णे दशमे मासि जाता तस्याः सुरूपिणी । दुहिता समये राज्ञ्याः पूर्णचन्द्रनिभानना

saṃpūrṇe daśame māsi jātā tasyāḥ surūpiṇī | duhitā samaye rājñyāḥ pūrṇacandranibhānanā

Apabila genap bulan kesepuluh, pada waktunya permaisuri melahirkan seorang puteri yang rupawan; wajahnya laksana bulan purnama yang penuh.

संपूर्णेwhen completed / in the completed
संपूर्णे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसंपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (7th/Locative), एकवचनम्; विशेषणम् (locative absolute sense)
दशमेin the tenth
दशमे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदशम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying मासि)
मासिmonth
मासि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
जाताwas born
जाता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle), स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्तरि प्रयोगे ‘born/was born’
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), एकवचनम्
सुरूपिणीbeautiful-formed
सुरूपिणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुरूपिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying दुहिता)
दुहिताa daughter
दुहिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुहितृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
समयेat the time
समये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
राज्ञ्याःof the queen
राज्ञ्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराज्ञी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
पूर्णचन्द्रनिभाननाhaving a face like the full moon
पूर्णचन्द्रनिभानना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपूर्णचन्द्र + निभ + आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः—(पूर्णचन्द्रस्य निभम्) आननम् यस्याः सा (उपमान-तत्पुरुष/कर्मधारय-सन्निकर्षः)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Purāṇic narration style; exact speaker not in snippet)

Scene: A queen in a palace chamber after the completion of the tenth month; attendants present; the newborn princess with a serene, full-moon-like face; auspicious lamps and gentle courtly celebration.

Q
Queen
D
Daughter

FAQs

Even royal prosperity and auspicious birth unfold according to time (kāla) and divine order, setting the stage for later dhārmic consequences.

The broader narrative belongs to the Dharmāraṇya section, which frames events around the sacred forest-region called Dharmāraṇya.

No explicit rite is prescribed in this verse; it introduces the birth of a key figure in the Dharmāraṇya narrative.