Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 34

एतच्छ्रुत्वा गुरोरेव कान्यकुब्जाधिपो बली । राज्यं प्रकुरुते तत्र आमो नाम्ना हि भूतले

etacchrutvā guroreva kānyakubjādhipo balī | rājyaṃ prakurute tatra āmo nāmnā hi bhūtale

Setelah mendengar hal itu daripada guru baginda sendiri, penguasa Kānyakubja yang gagah telah menegakkan pemerintahannya di bumi itu—seorang raja bernama Āma.

एतत्this (matter)
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), अव्ययभाव
गुरोःof the guru
गुरोः:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle)
कान्यकुब्जाधिपःthe ruler of Kānyakubja
कान्यकुब्जाधिपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकान्यकुब्ज (प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
बलीpowerful
बली:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
राज्यम्kingdom/rule
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रकुरुतेadministers/undertakes
प्रकुरुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र- कृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
आमःĀma (name)
आमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; व्यक्तिनाम (proper name)
नाम्नाby name/as named
नाम्ना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
भूतलेon the earth
भूतले:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन

Unspecified (contextual narrator within Dharmāraṇya-khaṇḍa)

Scene: A powerful king of Kānyakubja, after hearing his guru, ceremonially assumes sovereignty—coronation, standards raised, ministers assembled; the guru stands as moral anchor.

G
Guru
K
Kānyakubja
Ā
Āma

FAQs

It transitions from prophecy to historical narrative, showing royal action shaped by instruction received from a guru.

No tīrtha is praised; a geopolitical place-name—Kānyakubja—is mentioned.

None.