येन वै दुःखिता विप्रास्तेनाहं दुःखितः कपे
yena vai duḥkhitā viprāstenāhaṃ duḥkhitaḥ kape
Wahai kapi, oleh sebab yang membuat para brāhmaṇa menderita, oleh sebab itu juga aku turut menderita.
Unspecified speaker addressing ‘kapi’ (likely within a Hanumān-related narrative context)
Type: kshetra
Listener: kapi (monkey; contextually Hanumān or a monkey-figure)
Scene: A compassionate speaker addresses a monkey-hero: ‘The very cause that made the brāhmaṇas suffer makes me suffer too.’ The moment is intimate, heavy with empathy, suggesting a vow to remedy the injustice.
True dharma includes empathy—one shares the pain of the righteous and feels responsible to relieve it.
No specific tīrtha is mentioned in this line.
None; it is an expression of compassion and solidarity.