यवनो म्लेच्छजातीयो दैत्यो वा राक्षसोपि वा । योत्र विघ्नं करोत्येव भस्मीभवति तत्क्षणात्
yavano mlecchajātīyo daityo vā rākṣasopi vā | yotra vighnaṃ karotyeva bhasmībhavati tatkṣaṇāt
Sama ada dia Yavana, lahir dalam golongan mleccha, atau Daitya mahupun Rākṣasa—sesiapa yang menimbulkan halangan di sini, seketika itu juga menjadi abu.
Rāma (contextual continuation of protective assurance around the rite/service)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: At the edge of a sacred grove, an obstructer—depicted as a foreigner or a demonic figure—attempts to disrupt rites; a sudden blaze of sacred fire reduces him to ash, while pilgrims and brāhmaṇas remain unharmed within a luminous protective boundary.
Sacred duty carried out in a sanctified setting is protected; deliberate obstruction of dharma is portrayed as self-destructive.
The verse implies the protective potency of the Dharmāraṇya sacred region (“atra”—here).
No new rite is prescribed; it asserts kṣetra-protection and the consequence for causing vighna (obstruction).