Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 41

अस्मिन्वंशे क्षितौ कोपि राजा यदि भविष्यति । तस्याहं करलग्नोस्मि मद्दत्तं यदि पाल्यते

asminvaṃśe kṣitau kopi rājā yadi bhaviṣyati | tasyāhaṃ karalagnosmi maddattaṃ yadi pālyate

Jika dalam keturunan ini kelak muncul seorang raja di bumi, maka aku seakan terikat pada tangannya—dengan syarat bahawa kurnia yang telah kuberikan dipelihara dan dilindungi dengan sewajarnya.

asminin this
asmin:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे सप्तमी एकवचनम् (Locative Singular); विशेषणम् (vaṃśe)
vaṃśein the lineage
vaṃśe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvaṃśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी एकवचनम् (Masculine, Locative, Singular)
kṣitauon earth
kṣitau:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣiti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे सप्तमी एकवचनम् (Feminine, Locative, Singular)
kaḥsomeone
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular); अनिश्चितार्थक (someone)
apieven/any
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअनिश्चितार्थक-सहायक-अव्ययम् (ever/any)
rājāking
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular)
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्ययम् (if)
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धाातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), प्रथमपुरुषः, एकवचनम् (3rd person singular)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी एकवचनम् (Masculine, Genitive, Singular)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formप्रथमा एकवचनम् (Nominative Singular)
karalagnaḥclinging to the hand (as a pledge)
karalagnaḥ:
Vidheyavisheshana (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootkara (प्रातिपदिक) + lagna (प्रातिपदिक) < lag (धाातु)
Formक्त-प्रत्ययान्तः; पुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Masc. Nom. Sg.); षष्ठी-तत्पुरुषः (kare lagnaḥ = 'attached to the hand')
asmiam
asmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धाातु)
Formलट्-लकारः (Present), उत्तमपुरुषः, एकवचनम् (1st person singular)
matmy
mat:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी एकवचनस्य रूपम् (Genitive singular stem-form 'my'); विशेषणम् (dattam)
dattamgiven (gift)
dattam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdā (धाातु)
Formक्त-प्रत्ययान्तः; नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (Neut. Nom./Acc. Sg.); (भूमिदानम्)
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्ययम् (if)
pālyateis protected/maintained
pālyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpāl (धाातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; कर्मणि-प्रयोगः (Passive, 3rd person singular)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating; voice reflects the donor/issuer of the grant in the charter-tradition (contextual)

Scene: A symbolic clasped-hand motif: Rāma’s hand extended in covenant toward a future king; behind them, a protected field/temple boundary; a guardian figure stands at the border stone.

FAQs

A ruler’s legitimacy is linked to dharma: safeguarding prior donations sustains auspicious support and continuity.

No tīrtha is identified in this verse; it belongs to the land-grant/charter ethic within the chapter.

No ritual; it states a conditional covenant: protection of the donor’s grant is mandatory for continued auspicious alliance/blessing.