Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 29

यमदूतैर्महाघोरैर्ब्रह्मवृत्तिविलोपकः । एवंविधैर्महादुष्टैः पीड्यंते ते महागणैः

yamadūtairmahāghorairbrahmavṛttivilopakaḥ | evaṃvidhairmahāduṣṭaiḥ pīḍyaṃte te mahāgaṇaiḥ

Pemusnah mata pencarian seorang Brahmana diseksa oleh utusan Yama yang sangat menakutkan—oleh kumpulan penyeksa yang sangat jahat.

यमदूतैःby Yama’s messengers
यमदूतैः:
Karana (Instrument/agent in passive)
TypeNoun
Rootयमदूत (यम + दूत) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; Masculine, Instrumental plural
महाघोरैःvery terrible
महाघोरैः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहाघोर (महा + घोर) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; Masculine, Instrumental plural (agreeing with यमदूतैः)
ब्रह्मवृत्तिविलोपकःone who destroys brahminical conduct/duty
ब्रह्मवृत्तिविलोपकः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मवृत्ति-विलोपक (ब्रह्म + वृत्ति + विलोपक) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; Masculine, Nominative singular
एवंविधैःof such a kind
एवंविधैः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएवंविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; Masculine, Instrumental plural (agreeing with महादुष्टैः)
महादुष्टैःby very wicked (ones)
महादुष्टैः:
Karana (Instrument/agent in passive)
TypeAdjective
Rootमहादुष्ट (महा + दुष्ट) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; Masculine, Instrumental plural
पीड्यन्तेare tormented
पीड्यन्ते:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootपीड् (धातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमान), कर्मणि प्रयोगः, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; Present indicative, Passive, 3rd person plural
तेthey
ते:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; Pronoun, Nominative plural, Masculine
महागणैःby great groups (of them)
महागणैः:
Karana (Instrument/agent in passive)
TypeNoun
Rootमहागण (महा + गण) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; Masculine, Instrumental plural

Brahmā (to Nārada, inferred)

Scene: Terribly fearsome yamadūtas—dark-bodied, red-eyed, armed with nooses and clubs—torment the offender who destroyed a brāhmaṇa’s livelihood; they appear as a vast host of tormentors surrounding the trembling soul.

Y
Yama
Y
Yamadūtas
B
Brāhmaṇa (brahma-vṛtti)

FAQs

To harm a Brāhmaṇa’s rightful sustenance—often tied to grants and dāna—is a severe sin attracting Yama’s punishment.

No site is identified; the verse focuses on dharma-protection and cosmic justice.

None explicitly; the dharmic duty implied is to safeguard righteous endowments and livelihoods.