वायुपुत्र महावीर तव पूजा भविष्यति । अस्य क्षेत्रस्य रक्षायै त्वमत्र स्थितिमाचर
vāyuputra mahāvīra tava pūjā bhaviṣyati | asya kṣetrasya rakṣāyai tvamatra sthitimācara
“Wahai Putera Vāyu, Mahāvīra yang perkasa, pemujaan bagimu akan ditegakkan. Demi menjaga kṣetra yang suci ini, tinggallah di sini dan kekallah sebagai pelindungnya.”
Rāma
Tirtha: Dharmāraṇya (contextual)
Type: kshetra
Scene: Rāma addresses Hanumān directly: Hanumān stands heroic yet humble, hands folded; behind them the sacred grove and a nascent shrine space indicating future worship establishment.
Sacred places are protected through dharmic guardianship; devotion (pūjā) to the kṣetra’s protector is affirmed as part of preserving sanctity.
Dharmāraṇya-kṣetra is highlighted as a sanctified region worthy of divine protection and ongoing worship traditions.
The establishment of pūjā (regular worship) to Vāyuputra (Hanumān) as the kṣetra’s guardian.