Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 34

विवाहादौ सदा भाव्यं चामरै मंगलं वरम् । खङ्गं शुभं तदा धार्य्यं मम चिह्नं करे स्थितम्

vivāhādau sadā bhāvyaṃ cāmarai maṃgalaṃ varam | khaṅgaṃ śubhaṃ tadā dhāryyaṃ mama cihnaṃ kare sthitam

Dalam perkahwinan dan segala permulaan yang berkat, hendaklah sentiasa ditampilkan kemuliaan murni cāmara. Kemudian pedang yang membawa tuah itu—lambang-Ku—hendaklah dipegang teguh di tangan.

विवाहादौat weddings and the like
विवाहादौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविवाह + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (विवाहः आदिः यस्मिन्/यत्र), पुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
सदाalways
सदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb)
भाव्यम्should be (done)/is to be
भाव्यम्:
Kriya (Obligation/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु) + यत् (कृदन्त प्रत्यय)
Formभाव्यत्/कर्तव्यता-वाचक कृदन्त (gerundive/future passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विध्यर्थ (ought to be)
चामरैःwith cāmaras (yak-tail fans)
चामरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचामर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
मंगलम्auspiciousness
मंगलम्:
Karma/Predicate complement (कर्म/पूरक)
TypeNoun
Rootमंगल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
वरम्excellent
वरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; मंगलम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
खङ्गम्the sword
खङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootखङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
शुभम्auspicious
शुभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; खङ्गम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb)
धार्य्यम्should be carried/held
धार्य्यम्:
Kriya (Obligation/क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु) + यत् (कृदन्त प्रत्यय)
Formकर्तव्यता-वाचक कृदन्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘धार्य्यम्’ = ‘to be borne/held’
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
चिह्नम्mark/insignia
चिह्नम्:
Karma/Predicate complement (कर्म/पूरक)
TypeNoun
Rootचिह्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
करेin the hand
करे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
स्थितम्placed/standing
स्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle) ‘placed/standing’, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; चिह्नम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्

Narrator quoting an authoritative injunction (exact speaker not explicit in the snippet)

Scene: विवाह-यात्रा/शुभारम्भ: वर-यात्रा के आगे चामर-धारक, पीछे ध्वज/दीप; एक प्रतिष्ठित व्यक्ति हाथ में खड्ग (चिह्न) धारण किए; मण्डप, कलश, पुष्प, और वेद-घोष।

C
cāmara
K
khaṅga (sword)

FAQs

Auspicious rites are strengthened by dharmic symbols; sacred order is maintained when authority is carried as a sign of responsibility, not vanity.

No particular tīrtha is named; the instruction appears within the Dharmāraṇya Māhātmya narrative frame.

During weddings and auspicious commencements, cāmaras are to be displayed and an auspicious sword is to be carried as an emblem.