Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 55

स्तुतिं चक्रुश्च विधिवद्विनयाचारपूर्वकम् । आमंत्र्य च द्विजान्सर्वान्रामवाक्यं प्रकाशयन्

stutiṃ cakruśca vidhivadvinayācārapūrvakam | āmaṃtrya ca dvijānsarvānrāmavākyaṃ prakāśayan

Mereka memanjatkan puji-pujian mengikut aturan, dengan kerendahan hati dan tingkah laku yang sopan; dan setelah menjemput kesemua Brahmana secara rasmi, mereka menyampaikan pesan Rama.

stutimpraise
stutim:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootstuti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
cakruḥthey did/made
cakruḥ:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
vidhivatproperly/according to rule
vidhivat:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvidhi (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित) → vidhivat (अव्यय)
Formरीत्यर्थक अव्यय (adverb) ‘according to rule’
vinaya-ācāra-pūrvakamin a manner preceded by humility and proper conduct
vinaya-ācāra-pūrvakam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvinaya (प्रातिपदिक) + ācāra (प्रातिपदिक) + pūrvaka (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; क्रियाविशेषणरूपेण (adverbial) ‘with humility and proper conduct as the precedent/manner’
āmantryahaving invited/addressed
āmantrya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootā-mantr (धातु) → āmantrya (कृदन्त, ल्यप्/क्त्वा)
Formकृदन्त-अव्यय (absolutive), पूर्वकालिक क्रिया; ‘having invited/addressed’
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
dvijānBrahmins
dvijān:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
sarvānall
sarvān:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषणम् ‘dvijān’
rāma-vākyamRama’s message/words
rāma-vākyam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + vākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (rāmasya vākyaṃ)
prakāśayanthey proclaimed/made known
prakāśayan:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-kāś (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद

Narrator (contextual)

Scene: Messengers stand with folded hands, offering formal praises and humble salutations, then respectfully invite the brāhmaṇas and deliver Rāma’s message.

R
Rāma
D
Dvijas (Brāhmaṇas)

FAQs

Sacred communication should be carried with humility, etiquette, and fidelity to instruction.

Dharmāraṇya’s righteous social order is reflected in the formal, courteous summoning of brāhmaṇas.

Vidhivat stuti (formal praise) and āmantraṇa (formal invitation) as part of dharmic reception.