Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 10

परमात्मन्परेशान दुःखहारिन्सनातन । यदर्थमवतारस्ते तच्च कार्यं त्वया कृतम्

paramātmanpareśāna duḥkhahārinsanātana | yadarthamavatāraste tacca kāryaṃ tvayā kṛtam

Wahai Paramātman, wahai Parameśvara, Tuhan segala tuhan; wahai penghapus duka, Yang Kekal—apa jua tujuan penjelmaan (avatāra) Mu, tugas itulah yang telah Engkau sempurnakan.

paramātmanO Supreme Self
paramātman:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootparama-ātman (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; कर्मधारय-समासः (परमः आत्मा)
pareśānaO Supreme Lord
pareśāna:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpara-īśāna (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; कर्मधारय-समासः (परः ईशानः)
duḥkhahārinO remover of sorrow
duḥkhahārin:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootduḥkha-hārin (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (दुःखं हरति इति)
sanātanaO eternal one
sanātana:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsanātana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
yadarthamfor which purpose
yadartham:
Hetu/Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootyat-artha (प्रातिपदिक; समास)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् (for which purpose)
avatāraḥdescent/incarnation
avatāraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootavatāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
teyour
te:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; युष्मद्-सर्वनाम
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तद्-सर्वनाम
caand
ca:
Avyaya (Conjunction/निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
kāryamtask; duty
kāryam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
tvayāby you
tvayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formतृतीया (3rd), एकवचन; युष्मद्-सर्वनाम
kṛtamdone; accomplished
kṛtam:
Kriya (Result state/क्रियाफल)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; कर्मणि (done/accomplished)

A woman devotee (speaker not named in snippet)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: Close devotional address: the woman praises Rāma with epithets—Paramātman, Pareśa, Duḥkhahārin, Sanātana—while Rāma stands luminous, calm, and protective; subtle divine aura suggests cosmic completion.

P
Paramātman (as Rāma)

FAQs

The avatāra is seen as divine compassion: the Eternal Lord descends to remove suffering and restore dharma.

No tīrtha is directly praised in this verse.

None; it is a theological stuti (hymn of praise).