Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 65

तथेत्युक्त्वा च ते सर्वे ऊहुस्तच्छिबिकां तदा । क्षेत्रमध्ये यदा रामः प्रविष्टः सहसैनिकः

tathetyuktvā ca te sarve ūhustacchibikāṃ tadā | kṣetramadhye yadā rāmaḥ praviṣṭaḥ sahasainikaḥ

Sambil berkata, “Tathāstu—demikianlah,” mereka semua pun mengusung palanquin itu. Tatkala Śrī Rāma, bersama para tenteranya, memasuki bahagian tengah kawasan suci (kṣetra)…

तथाso, thus
तथा:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (so/thus)
इतिthus (saying)
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु)
Formकृदन्त; त्वा-प्रत्यय (absolutive) अव्यय; ‘उक्त्वा’ = having said
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; ‘ते’ इति विशेषण
ऊहुःcarried
ऊहुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवह् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्; ‘ऊहुः’ = they carried
तत्that
तत्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘शिबिकाम्’ इति विशेषण
शिबिकाम्palanquin
शिबिकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिबिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण
क्षेत्रमध्येin the middle of the field/region
क्षेत्रमध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘क्षेत्रस्य मध्ये’); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
यदाwhen
यदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक सम्बन्धसूचक (when)
रामःRama
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
प्रविष्टःentered
प्रविष्टः:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + विश् (धातु) + क्त (कृत्) → प्रविष्ट (प्रातिपदिक)
Formकृतान्त (भूतकृदन्त/क्त); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; ‘रामः’ इति विशेषण
सहसैनिकःaccompanied by soldiers
सहसैनिकः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसह (अव्यय/उपपद) + सैनिक (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (‘सह सैनिकैः’ = with soldiers); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; ‘रामः’ इति विशेषण

Narrator

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: The palanquin procession moves into the heart of the sacred forest precinct; soldiers flank the path; merchants bear the palanquin; a visible boundary—torana, sacred trees, or marked path—signals kṣetra entry.

R
Rāma
S
sainika (troops)
K
kṣetra (holy precinct of Dharmāraṇya)

FAQs

A sacred kṣetra is approached with intention and order; entry into holy space marks a transition into dharmic discipline.

The Dharmāraṇya kṣetra (holy precinct) where the tīrtha is situated.

No explicit ritual; it narrates the act of entering the sacred boundary (kṣetra).