नातः परं पावनं हि पापिनां प्राणिनां भुवि । स्वर्ग्यं यशस्यमायुष्यं वांछितार्थप्रदं शुभम्
nātaḥ paraṃ pāvanaṃ hi pāpināṃ prāṇināṃ bhuvi | svargyaṃ yaśasyamāyuṣyaṃ vāṃchitārthapradaṃ śubham
Bagi makhluk berdosa di bumi, tiada yang lebih menyucikan daripada ini. Ia mengurniakan syurga, kemasyhuran, umur panjang, tercapainya hajat yang diingini, serta keberkatan.
Vasiṣṭha (contextual)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: A radiant inscription-like proclamation over the forest-kṣetra; devotees receive symbolic gifts—garlands for fame, a long lamp-flame for longevity, a stairway of light for heaven—while the tīrtha glows.
A truly great tīrtha is depicted as transforming both destiny (svarga) and character (purification), aligning human aims with auspicious dharma.
Dharmāraṇya (implied as ‘this’ supreme purifier throughout the passage).
No explicit prescription; the verse summarizes promised fruits (phala) of connection with the place.