Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 19

इह लोके सुखं भुक्त्वा अन्ते विष्णुपदं व्रजेत् । प्रभासे ये नरा राम त्रिरात्रं ब्रह्मचारिणः

iha loke sukhaṃ bhuktvā ante viṣṇupadaṃ vrajet | prabhāse ye narā rāma trirātraṃ brahmacāriṇaḥ

Setelah menikmati kebahagiaan di dunia ini, pada akhirnya dia menuju ke pada Viṣṇu. Wahai Rāma, mereka yang di Prabhāsa memelihara brahmacarya selama tiga malam memperoleh buah ini.

इहhere
इह:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
भुक्त्वाhaving enjoyed
भुक्त्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive); ‘having enjoyed’
अन्तेat the end
अन्ते:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कालवाचक (at the end)
विष्णुपदम्Viṣṇu’s abode/state
विष्णुपदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (विष्णोः पदम्)
व्रजेत्would go / may attain
व्रजेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
प्रभासेat Prabhāsa
प्रभासे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तीर्थ-नाम
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धक सर्वनाम (relative pronoun)
नराःmen
नराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
रामO Rāma
राम:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
त्रिरात्रम्for three nights
त्रिरात्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि + रात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष/द्विगु-प्राय (त्रीणि रात्राणि = three nights)
ब्रह्मचारिणःcelibate observers (brahmacārins)
ब्रह्मचारिणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मचारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘ye narāḥ’ इत्यस्य विशेषणवत् (as predicate noun/adjective)

Sūta (deduced; vocative 'rāma' indicates an addressed listener within the frame)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Rāma

Scene: A coastal shrine landscape at Prabhāsa: pilgrims in white observe a three-night vow, sitting in meditation near the sea; the Somnātha-like temple silhouette and a distant vision of Viṣṇu’s abode indicate the promised end fruit.

V
Viṣṇupada
P
Prabhāsa
R
Rāma

FAQs

Self-restraint (brahmacarya) undertaken at a famed tīrtha transforms ordinary life’s welfare into a final ascent to Viṣṇu’s abode.

Prabhāsa (Prabhāsa-kṣetra), renowned in Purāṇic sacred geography.

Observance of brahmacarya (continence) for three nights (trirātra) at Prabhāsa.