विधवा नैव काप्यासीत्सभर्तृका न लप्यते । नावज्ञां कुर्वते केपि मातापित्रोर्गुरोस्तथा
vidhavā naiva kāpyāsītsabhartṛkā na lapyate | nāvajñāṃ kurvate kepi mātāpitrorgurostathā
Tiada seorang pun wanita menjadi balu; dan tiada juga wanita bersuami yang didapati meratap. Tiada sesiapa menghina ibu bapa, demikian juga guru.
Narrator (sectional voice; likely a Purāṇic narrator addressing a king)
Listener: narādhipa (king)
Scene: A peaceful household and gurukula: couples together without grief, elders honored with offerings, students bowing to guru; no mourning garments, no funeral imagery; emphasis on respectful gestures and calm faces.
A dharmic age is marked by social protection and unwavering reverence toward parents and the guru.
No specific tīrtha is referenced; the verse sets ethical standards within the Dharmāraṇya narrative.
None; it prescribes conduct: non-disrespect (an-avajñā) toward parents and guru.