Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 18

स्वर्गतं पितरं राजन्रामाय विनिवेद्य च । सांत्वनं भरतस्यास्य कृत्वा निवर्तनं प्रति

svargataṃ pitaraṃ rājanrāmāya vinivedya ca | sāṃtvanaṃ bharatasyāsya kṛtvā nivartanaṃ prati

Wahai raja, setelah mempersembahkan khabar kepada Rāma bahawa ayahandanya telah berangkat ke syurga, serta menenangkan Bharata ini, mereka pun berpaling menuju kepulangan.

स्वर्गतम्gone to heaven
स्वर्गतम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वर्ग-गत (प्रातिपदिक; स्वर्ग + गत)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (पितरम्); द्वितीया-तत्पुरुषः (स्वर्गं गतः)
पितरम्father
पितरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; संबोधनम्
रामायto Rāma
रामाय:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; सम्प्रदानम्
विनिवेद्यhaving informed/announced
विनिवेद्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeVerb
Rootवि-नि-विद्/वेद् (धातु; निवेदयति इति causative from √विद्/√वेद्)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund) ‘विनिवेद्य’ = निवेदयित्वा; पूर्वकालिक-क्रिया
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (and)
सांत्वनम्consolation
सांत्वनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसांत्वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म
भरतस्यof Bharata
भरतस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध (of Bharata)
अस्यof him/this
अस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध (of this/him)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund)
निवर्तनम्returning/turning back
निवर्तनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिवर्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश-अव्यय/प्रत्ययार्थक (towards/with regard to)

Narrator (Purāṇic voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Tirtha: Citrakūṭa

Type: kshetra

Listener: Rājan (king) addressed in the verse

Scene: A quiet, intimate moment: messengers/relatives inform Rāma of Daśaratha’s ascent to heaven; Bharata is consoled; faces show controlled grief, hands in añjali, forest hermitage backdrop.

R
Rāma
B
Bharata
D
Daśaratha

FAQs

Dharma includes compassionate speech and steadiness in grief; right action continues even amid loss.

No new site is named in this verse; it continues the Citrakūṭa-centered episode.

None.