। व्यास उवाच । पुरा त्रेतायुगे प्राप्ते वैष्णवांशो रघूद्वहः । सूर्यवंशे समुत्पन्नो रामो राजीवलोचनः
| vyāsa uvāca | purā tretāyuge prāpte vaiṣṇavāṃśo raghūdvahaḥ | sūryavaṃśe samutpanno rāmo rājīvalocanaḥ
Vyāsa berkata: Pada zaman dahulu, ketika Tretā Yuga telah tiba, Rāma yang bermata teratai—yang utama dalam keturunan Raghu—lahir dalam wangsa Surya sebagai penjelmaan sebahagian daripada Viṣṇu.
Vyāsa
Tirtha: Ayodhyā (implied)
Type: kshetra
Scene: A royal birth scene in Ayodhyā: lotus-eyed infant Rāma with a subtle Viṣṇu aura; solar dynasty emblems, sages blessing, palace architecture indicating dharmic kingship.
Dharma is safeguarded in the world through divine descent—Rāma manifests as Viṣṇu’s portion to uphold righteous order.
No single tīrtha is named in this verse; it serves as a narrative transition into the Rāma account within the Dharmāraṇya section.
None in this verse; it introduces the Tretā-yuga narrative of Rāma’s manifestation.