Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 41

भूम्यां भवतु विख्यातं मत्प्रभावात्सुरोत्तमाः

bhūmyāṃ bhavatu vikhyātaṃ matprabhāvātsurottamāḥ

Wahai para dewa yang utama, dengan pengaruh kuasaku, biarlah hal ini termasyhur di atas bumi.

भूम्याम्on the earth
भूम्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
भवतुlet it be / may it become
भवतु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
विख्यातम्well-known, renowned
विख्यातम्:
Karma/Predicative (Object/Complement)
TypeAdjective
Rootवि+ख्यात (कृदन्त; ख्या धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त)
मत्प्रभावात्because of my power
मत्प्रभावात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (मत्-प्रभावः)
सुरोत्तमाःthe best of the gods
सुरोत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; समासः कर्मधारय (उत्तमाः सुराः)

Lohāsura (contextual, inferred from immediate continuation mentioning his words)

Tirtha: Dharmāraṇya (Dharmāraṇyaka)

Type: kshetra

Scene: A divine assembly where a deity’s power causes a forest-kṣetra to shine and become renowned across Bhū-loka; subtle radiance spreads outward like a mandala over the earth.

L
Lohāsura
D
Devas

FAQs

Sacred places become renowned not merely by geography, but by divine sanction and the unfolding of dharma through boons and vows.

Dharmāraṇya (and its associated holy zone around Dharmmeśvara-pura) is being set up for renown.

No specific rite is prescribed here; it is a declarative boon/request for worldly renown that frames the later ritual instructions.