यथा तौ भ्रातरौ वृद्धौ प्रापतुः स्थानमुत्तमम् । तदा प्रभृति वैराग्यं दैत्यो लोहासुरे दधौ
yathā tau bhrātarau vṛddhau prāpatuḥ sthānamuttamam | tadā prabhṛti vairāgyaṃ daityo lohāsure dadhau
Apabila kedua abang tua itu mencapai keadaan yang tertinggi, sejak saat itu juga Daitya Lohāsura menanam vairāgya, yakni sikap tidak terpaut pada dunia.
Sūta
Listener: Ṛṣis (forest-assembly)
Scene: Lohāsura, a daitya, stands contemplative after hearing/seeing the elder brothers’ exalted attainment; his posture softens from pride to introspection, with a dimmed martial aura and a dawning calm.
Witnessing true spiritual attainment can awaken vairāgya—dispassion that turns the mind from worldly ambition toward tapas and liberation.
No tīrtha is directly praised in this verse; it frames Lohāsura’s inner transformation within the Dharmāraṇya narrative.
None stated; it describes the arising of renunciation rather than a formal rite.