सूत उवाच । तत्र तस्य समीपस्थं मार्कंडेनोपलक्षितम् । तीर्थं गोवत्ससंज्ञं तु सर्वत्र भुवि संश्रुतम्
sūta uvāca | tatra tasya samīpasthaṃ mārkaṃḍenopalakṣitam | tīrthaṃ govatsasaṃjñaṃ tu sarvatra bhuvi saṃśrutam
Sūta berkata: Dekat tempat itu ada sebuah tīrtha suci yang dikenal oleh Markaṇḍeya, bernama ‘Govatsa-tīrtha’, masyhur di seluruh dunia.
Sūta (Lomaharṣaṇa/Sūta narrator)
Tirtha: Govatsa-tīrtha
Type: tirtha
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied Sūta-saṃhitā frame)
Scene: Sūta narrates to an audience; the landscape shifts to a nearby ford labeled ‘Govatsa-tīrtha’, with Markaṇḍeya indicated as the sage who recognized/marked it—perhaps pointing to the waters or placing a sign of sanctification.
Purāṇic dharma ties sanctity to place: a tīrtha becomes authoritative through recognition by revered seers and long-standing renown.
Govatsa-tīrtha, a sacred ford near the Dharmāraṇya setting, identified by the sage Markaṇḍeya.
No specific rite is stated in this verse; it introduces the tīrtha’s identity and fame as groundwork for subsequent practices.