ब्राह्मणान्सत्यशीलांश्च वेदाध्ययनतत्परान् । द्वेषाद्द्वेष्टि द्वेषणस्तान्नित्यमेव महामते । वेदविद्वेषणो दुष्टो घातयैनं महाद्युते
brāhmaṇānsatyaśīlāṃśca vedādhyayanatatparān | dveṣāddveṣṭi dveṣaṇastānnityameva mahāmate | vedavidveṣaṇo duṣṭo ghātayainaṃ mahādyute
Dia membenci, semata-mata kerana dengki, para brāhmaṇa yang berpegang pada kebenaran dan tekun dalam pengajian Veda; wahai yang bijaksana, dia sentiasa berniat mencederakan mereka. Wahai Dewi yang bercahaya, perintahkan agar si durjana pembenci Veda itu dibunuh.
Dvijas (Brāhmaṇas)
Tirtha: Satya-mandira (contextual)
Type: temple
Listener: Devī addressed as ‘mahād yute’ (radiant Lady)
Scene: Vipras describe the dānava’s hatred toward truthful Veda-students and plead for his destruction; the plea is intense, centered on safeguarding sacred learning.
The Purāṇic vision treats hostility toward truth and the Veda as grave adharma, warranting decisive divine correction.
The verse is thematic (protection of Vedic practitioners) within the Dharmāraṇya/Satya-mandira setting rather than a named pan-Indian tirtha.
No explicit ritual is given; it emphasizes safeguarding Veda-adhyayana and truthful conduct as core dharma.