एवं स्तुता तदा देवी महामाया द्विजन्मभिः । कर्णाटस्य वधार्थाय द्विजातीनां हिताय च । प्रत्यक्षा साऽभवत्तत्र वरं ब्रूहीत्युवाच ह
evaṃ stutā tadā devī mahāmāyā dvijanmabhiḥ | karṇāṭasya vadhārthāya dvijātīnāṃ hitāya ca | pratyakṣā sā'bhavattatra varaṃ brūhītyuvāca ha
Demikian dipuji oleh para dvija, Dewi Mahāmāyā—berniat membunuh Karṇāṭa dan demi kebajikan para dvija—menzahirkan diri di sana lalu bersabda, “Nyatakanlah anugerah yang kamu pohon.”
Narrator (contextually Vyāsa, as the narration continues in 55)
Scene: At the climax of praise, Mahāmāyā appears visibly—radiant, many-armed, compassionate yet fierce—addressing the brāhmaṇas: ‘varaṃ brūhi’. The demon Karṇāṭa is implied as the target of her impending strike.
Earnest praise and devotion can draw the divine into direct presence, turning crisis into an occasion for grace and protection.
Dharmāraṇya is the sacred setting; the emphasis is on the sanctified space where the Devī becomes pratyakṣa to uphold dharma.
No formal rite is stated; the narrative highlights stuti (praise) leading to darśana and boon-granting.