न शाकिन्या भयं तस्य न च राज्ञश्च वैरिणः । न च व्याधिभयं चैव सर्वत्र विजयी भवेत्
na śākinyā bhayaṃ tasya na ca rājñaśca vairiṇaḥ | na ca vyādhibhayaṃ caiva sarvatra vijayī bhavet
Dia tidak takut akan Śākinī dan makhluk halus yang jahat, tidak takut akan raja yang memusuhi, dan tidak takut akan penyakit; di mana-mana dia menjadi pemenang.
Unspecified in snippet (contextually a Purāṇic narrator addressing a king)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: A pilgrim stands fearless at the sacred grove’s threshold; shadowy Śākinī forms dissolve into light; a distant hostile king’s banner lowers; the devotee is shown triumphant, protected by an unseen Devi aura.
A life aligned with sacred practice and place-based merit is portrayed as protected—internally from fear and externally from hostility.
Dharmāraṇya is the implied sacred setting whose merit is said to remove fears and grant victory.
No specific rite is named in this verse; it emphasizes the protective fruits associated with that kṣetra.