Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 1

युधिष्ठिर उवाच । रक्षसां चैव दैत्यानां यक्षणामथ पक्षिणाम् । भयनाशाय काजेशैर्धर्मारण्यनिवासिनाम्

yudhiṣṭhira uvāca | rakṣasāṃ caiva daityānāṃ yakṣaṇāmatha pakṣiṇām | bhayanāśāya kājeśairdharmāraṇyanivāsinām

Yudhiṣṭhira berkata: Untuk melenyapkan ketakutan yang timbul daripada rākṣasa, daitya, yakṣa, bahkan burung-burung—jelaskan kepadaku langkah-langkah yang ditetapkan oleh para penguasa Kājeśa bagi mereka yang tinggal di Dharmāraṇya.

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
रक्षसाम्of the rākṣasas/demons
रक्षसाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
दैत्यानाम्of the daityas
दैत्यानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
यक्षाणाम्of the yakṣas
यक्षाणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
अथthen, and also
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक/प्रसङ्गार्थक-अव्यय (then/now)
पक्षिणाम्of birds
पक्षिणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
भयनाशायfor the destruction of fear
भयनाशाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभयनाश (प्रातिपदिक; भय + नाश)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजनार्थ (for the purpose of)
काजेशैःby the Kājeśas (lords named Kājeśa)
काजेशैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाजेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
धर्मारण्यनिवासिनाम्of the dwellers in Dharmāraṇya
धर्मारण्यनिवासिनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधर्मारण्यनिवासिन् (प्रातिपदिक; धर्मारण्य + निवासिन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन

Yudhiṣṭhira

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: Yudhiṣṭhira, seated respectfully before Vyāsa, asks about fear-destroying measures against rākṣasas, daityas, yakṣas, and ominous birds in Dharmāraṇya; the forest looms with shadowy presences at the margins.

Y
Yudhiṣṭhira
R
Rākṣasa
D
Daitya
Y
Yakṣa
K
Kājeśa
D
Dharmāraṇya

FAQs

Sacred places are portrayed as protected realms where divine arrangements dispel fear and disorder for residents and pilgrims.

Dharmāraṇya itself—the holy forest section being described in this part of the Brahmakhaṇḍa.

None directly; it introduces an inquiry about protective measures/guardian powers established for the region.