उद्धरेत्सप्त गोत्राणि कुलमेकोत्तरं शतम् । देवसरो महारम्यं नानापुष्पैः समन्वितम् । श्यामं सकलकल्हारैर्विविधैर्जलजंतुभिः
uddharetsapta gotrāṇi kulamekottaraṃ śatam | devasaro mahāramyaṃ nānāpuṣpaiḥ samanvitam | śyāmaṃ sakalakalhārairvividhairjalajaṃtubhiḥ
Dia mengangkat tujuh gotra dan menyelamatkan seratus satu keluarga. Devasaras amat indah, dihiasi pelbagai bunga; tampak kelam oleh gugusan teratai kalhāra yang beraneka, serta dipenuhi makhluk air yang beragam.
Unknown (Dharmāraṇya Khaṇḍa narrative voice)
Tirtha: Devasaras
Type: kund
Scene: A panoramic view of Devasaras: dark, lotus-dense waters with kalhāra blooms, many flowers on the banks, fish and aquatic creatures visible; nearby, a devotee performs śrāddha, while ancestral lines are symbolically ‘lifted’ upward in a subtle celestial motif.
Pilgrimage merit is communal: the devotee’s act at the tīrtha is said to uplift entire lineages, not merely the individual.
Devasaras, the splendid sacred lake within Dharmāraṇya.
The verse emphasizes phala (benefit) and the tīrtha’s glory; the associated prescriptions in context are snāna, worship, and śrāddha at Devasaras/Mokṣeśvara.