Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 54

गतः सोऽपि सुरश्रेष्ठः स्वस्थानं सुरसेवितम् । तत्र प्रेता दिवं यांति तर्पणेन प्रतर्पिताः

gataḥ so'pi suraśreṣṭhaḥ svasthānaṃ surasevitam | tatra pretā divaṃ yāṃti tarpaṇena pratarpitāḥ

Dewa yang paling mulia itu juga pergi ke kediamannya sendiri, yang dilayani para dewa. Di sana, roh yang telah pergi mencapai syurga apabila dipuaskan melalui tarpaṇa, iaitu persembahan air suci.

गतःwent/has gone
गतः:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि/कर्तरि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — PPP used adjectivally, Masculine, Nom., Singular
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative (1st), Singular
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थ-अव्यय (also/even)
सुरश्रेष्ठःbest of the gods
सुरश्रेष्ठः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; तत्पुरुष (सुराणां श्रेष्ठः)
स्वस्थानम्his own abode
स्वस्थानम्:
Gati (Goal/गति)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; कर्मधारय (स्वं स्थानम्)
सुरसेवितम्served/attended by gods
सुरसेवितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुर (प्रातिपदिक) + सेवित (सेव् धातु + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; तत्पुरुष (सुरैः सेवितम्)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
प्रेताःdeparted spirits
प्रेताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
दिवम्to heaven
दिवम्:
Gati (Goal/गति)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Accusative, Singular
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद — Present indicative, 3rd person, Plural
तर्पणेनby the offering of water (tarpaṇa)
तर्पणेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतर्पण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Instrumental, Singular
प्रतर्पिताःsatiated/propitiated
प्रतर्पिताः:
Karta (Qualified subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-तृप्/तर्प् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — PPP, Masculine, Nom., Plural; विशेषण (qualifying pretāḥ)

Purāṇic narrator

Tirtha: Mokṣa-tīrtha (tarpaṇa-pradhāna)

Type: ghat

Scene: At the tīrtha’s water edge, a pilgrim offers tarpaṇa with cupped hands; subtle ancestral forms are shown becoming serene and ascending toward a luminous heaven-path.

S
Suraśreṣṭha (deity)
P
Preta (departed spirits)
T
Tarpaṇa
S
Svarga (Heaven)

FAQs

Compassionate rites for the departed, performed at a sanctified tīrtha, are said to uplift ancestors and wandering spirits.

The newly established Mokṣatīrtha/Mukteśa-associated area in Dharmāraṇya, where tarpaṇa bears special fruit.

Tarpaṇa (water-offerings/oblations) for pretas/pitṛs is explicitly praised as leading them to heaven.