कंदर्पकोटिलावण्यो जातः कृष्णस्तदा नृप । ब्रह्मापि तपसा युक्तो दिव्यं वर्षशतत्रयम्
kaṃdarpakoṭilāvaṇyo jātaḥ kṛṣṇastadā nṛpa | brahmāpi tapasā yukto divyaṃ varṣaśatatrayam
“Wahai Raja, ketika itu Kṛṣṇa lahir dengan keindahan laksana sepuluh juta Kāma; dan Brahmā juga, tekun dalam tapa, melaksanakannya selama tiga ratus tahun ilahi.”
Purāṇic narrator (addressing a king)
Type: kshetra
Listener: A king (nṛpa/rājan)
Scene: A radiant Kṛṣṇa figure, youthful and extraordinarily beautiful, contrasted with Brahmā in deep austerity—seated in meditation for ‘three hundred divine years’—with cosmic time indicated by revolving stars or changing seasons.
Austerity and divine grace operate together in Purāṇic sacred history, revealing extraordinary divine qualities.
Dharmāraṇya’s sanctified setting underlies the narrative, though the verse emphasizes divine manifestation and tapas.
Tapas (austerity) is referenced as a sustained spiritual discipline (three hundred divine years).