अत्राभवन्महाक्षेत्रं पुण्यं पापप्रणाशनम् । विधिविष्णुमयं चैतद्भवत्वेतन्न संशयः
atrābhavanmahākṣetraṃ puṇyaṃ pāpapraṇāśanam | vidhiviṣṇumayaṃ caitadbhavatvetanna saṃśayaḥ
“Di sini hendaklah terbit suatu mahākṣetra yang suci, pemusnah dosa. Biarlah tempat ini dipenuhi oleh Vidhi (Brahmā) dan Viṣṇu; tiada keraguan mengenainya.”
Janārdana (Viṣṇu)
Tirtha: Dharmāraṇyaka Mahākṣetra (implied)
Type: kshetra
Scene: A sacred landscape transforms: a forest clearing becomes luminous, marked by divine signs (lotuses, rays, auspicious symbols). Brahmā and Viṣṇu’s presences are shown as overlapping halos or twin manifestations blessing the ground.
A place becomes a mahākṣetra by divine sanction, and such sanctified geography is described as inherently sin-destroying.
Dharmāraṇya is proclaimed as a mahākṣetra—holy and pāpa-praṇāśana (sin-destroying).
No specific rite is stated; the verse establishes the site’s inherent sanctity and merit.