त्वं स्थितिः सर्वभूतानां त्वमेव शरणं सताम् । त्वं हंता सर्वदुष्टानां हयग्रीव नमोऽस्तु ते
tvaṃ sthitiḥ sarvabhūtānāṃ tvameva śaraṇaṃ satām | tvaṃ haṃtā sarvaduṣṭānāṃ hayagrīva namo'stu te
“Engkaulah kekuatan yang menegakkan semua makhluk; Engkaulah satu-satunya tempat berlindung bagi orang saleh. Engkaulah pemusnah segala yang durjana—wahai Hayagrīva, sembah sujud kepada-Mu!”
Devas
Scene: Hayagrīva—Viṣṇu with a horse-headed aspect—stands as cosmic protector, devas praising him; a subdued battlefield/chaos motif fades behind, symbolizing the destruction of wicked forces and sheltering of the righteous.
The Lord sustains creation and protects the virtuous; devotion aligns one with that refuge and moral order.
No tīrtha is specified; the focus is on Hayagrīva’s protective divinity.
Offering namas (salutations) to Hayagrīva as an act of devotion.