बहुमानाच्च तेनापि पूजिता विश्व कर्म्मणा । तत्स्थौ पितृगृहे सा तु किंचित्कालमनिंदिता
bahumānācca tenāpi pūjitā viśva karmmaṇā | tatsthau pitṛgṛhe sā tu kiṃcitkālamaniṃditā
Dia juga dimuliakan dan dipuja dengan penuh penghormatan oleh Viśvakarmā; Dewi yang tidak tercela itu tinggal di rumah ayahandanya untuk beberapa waktu.
Narrator (Purāṇic narration)
Listener: Śaunaka and sages (implied)
Scene: Viśvakarmā respectfully receives and honors the goddess; she remains in the paternal home, composed and unblemished, in a calm domestic-sacred setting.
Respectful reception and protection of those seeking shelter is upheld as dharma, especially within family bonds.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None; it narrates honor (pūjā) and safe dwelling, not a formal rite.