Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 35

तया कृताः शुभाचारा वणिजस्ते त्वयोनिजा । षट्त्रिंशच्च सहस्राणि कुमारास्ते महाबलाः

tayā kṛtāḥ śubhācārā vaṇijaste tvayonijā | ṣaṭtriṃśacca sahasrāṇi kumārāste mahābalāḥ

Oleh dirinya, para pedagang itu dijadikan berakhlak mulia dan bertata laku baik, serta lahir tanpa rahim manusia. Dan ada tiga puluh enam ribu puteramu, yang amat perkasa.

तयाby her
तया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
कृताःwere made/created
कृताः:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootकृत (कृदन्त; √कृ (धातु) + क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचन; ‘कृताः (अभवन्)’
शुभ-आचाराःof good conduct
शुभ-आचाराः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + आचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मधारय: ‘शुभाः आचाराः येषां ते’ (having good conduct)
वणिजःmerchants
वणिजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवणिज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (वणिजः = वणिजः/वणिजाः; here plural nominative)
तेthey/those
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
अयोनिजाःnot born from a womb; spontaneously born
अयोनिजाः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ- (उपसर्ग/नञ्) + योनिज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; नञ्-समासार्थ: ‘अयोनिज’ = not womb-born
षट्-त्रिंशत्thirty-six
षट्-त्रिंशत्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootषट् (संख्या) + त्रिंशत् (संख्या)
Formसंख्यावाचक, अव्ययवत्/विशेषणरूपेण; ‘36’ (षट् + त्रिंशत्)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Visheshya (Head noun/विशेष्य)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; संख्यापूरक (thousands)
कुमाराःsons/youths
कुमाराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तेthose
ते:
Visheshana (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
महाबलाःvery strong/mighty
महाबलाः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मधारय: ‘महद् बलं येषां ते’

Vijaya (continuing message; addressee likely Viśvāvasu)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: A divine feminine presence (implied ‘she’) bestowing blessings; merchants with respectful posture and honest trade symbols (scales, goods) transformed into auspicious conduct; a vast assembly of youthful, radiant, strong sons suggested by repeating figures fading into the background.

K
Kāmadhenu (implied by tayā from prior verse)
V
vaṇijas (merchants)
K
kumārās (sons/youths)

FAQs

Prosperity becomes dharmic when it produces good conduct (śubhācāra) and strengthens communities aligned with sacred service.

The narrative continues within the Dharmāraṇya context, emphasizing its role as a divinely sustained sacred domain.

None explicitly; the verse describes moral formation and miraculous increase of strength and progeny.