दर्शं वा श्राद्धकार्यं वा शुभं वा यदि वाऽशुभम् । दारिद्र्यं पुत्रशोकं च कीर्तिनाशं तथैव च
darśaṃ vā śrāddhakāryaṃ vā śubhaṃ vā yadi vā'śubham | dāridryaṃ putraśokaṃ ca kīrtināśaṃ tathaiva ca
Sama ada upacara darśa pada hari bulan baharu, atau pelaksanaan śrāddha, sama ada yang baik atau yang buruk—(yang melanggar ketetapan) akan ditimpa kemiskinan, dukacita kerana anak, serta lenyapnya nama baik.
Devāḥ / narrative continuation of the warning
Scene: A cautionary tableau: a householder performing darśa/śrāddha without sanction, followed by symbolic shadows of poverty, child-grief, and fading reputation.
Rites done without dharmic alignment can invert their fruits, leading to suffering instead of merit.
The Dharmāraṇya milieu is implied; the verse emphasizes dharma-regulation rather than a particular named tīrtha.
Darśa (new-moon rite) and śrāddha are referenced as examples of rites that must be properly authorized/performed.