स नारदोऽथ विप्रर्षिर्ब्रह्मलोकचरोऽव्ययः । आगतोऽथ पुरीं हर्षाद्धर्मराजेन पालिताम्
sa nārado'tha viprarṣirbrahmalokacaro'vyayaḥ | āgato'tha purīṃ harṣāddharmarājena pālitām
Nārada itu—mahāṛṣi dalam kalangan brāhmaṇa, pengembara di Brahmaloka dan tidak binasa—lalu datang dengan sukacita ke kota yang dipelihara oleh Dharmarāja.
Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in the verse)
Type: kshetra
Scene: Nārada descending into a fortified, orderly city; banners of dharma, calm citizens, palace gates opening; the atmosphere bright with auspiciousness as he arrives joyfully.
The presence of great sages is a blessing; righteous rule (Dharmarāja) attracts auspicious visitors and dharmic instruction.
The verse mentions a ‘city protected by Dharmarāja’ but does not explicitly name a tīrtha or sacred geography.
None directly; it sets the scene for a dharma-dialogue through the sage’s arrival.