Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 66

अथवा दैवयोगेन स्त्रीत्वमेव भवेत्तव । पित्रा दत्ता मया साकं रंस्यसे वरवर्णिनि

athavā daivayogena strītvameva bhavettava | pitrā dattā mayā sākaṃ raṃsyase varavarṇini

Atau mungkin, dengan kuasa takdir, kewanitaan itu sendiri akan menimpa kamu. Diberikan oleh bapa kamu, kamu akan bersuka ria denganku, wahai yang berkulit cerah.

अथवाor else
अथवा:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (alternative particle: “or/else”)
दैवयोगेनby divine conjunction/fate
दैवयोगेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदैव-योग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (दैवस्य योगः)
स्त्रीत्वम्womanhood
स्त्रीत्वम्:
Karma/Predicative complement (Object/फल-रूप)
TypeNoun
Rootस्त्रीत्व (प्रातिपदिक; स्त्री + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
भवेत्may become
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
तवof you/your
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
पित्राby (your) father
पित्रा:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/कर्ता-करण), एकवचन
दत्ताgiven
दत्ता:
Kriya (Participial predicate/क्रिया-विशेष)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे ‘given’
मयाby me
मया:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/करण), एकवचन; सर्वनाम
साकम्together with
साकम्:
Sahartha (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसाकम् (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-उपपद (postposition meaning “with”)
रंस्यसेyou will sport/enjoy
रंस्यसे:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formलृट् (Simple future), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
वरवर्णिनिO fair-complexioned one
वरवर्णिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर-वर्णिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारयः (वरा वर्णिनी यस्याः/या)

Unspecified male speaker within the narrative (context: coercive/boastful speech to a bride)

Scene: A man speaks with possessive certainty about destiny and impending womanhood, addressing a fair-complexioned figure; tension between fate and consent is palpable.

FAQs

It foregrounds the Purāṇic idea that destiny (daiva) can overturn expected roles, warning that desire and coercion invite grave consequences.

No tīrtha is explicitly mentioned in this verse; it functions as a narrative moment within the Brahmottarakhaṇḍa.

None; the verse is narrative dialogue rather than a vidhi (ritual injunction).