शृणुतां मे वचः पुत्रौ निधानकलशीमिमाम् । समं विभज्य गृह्णीतं मम शासनगौरवात्
śṛṇutāṃ me vacaḥ putrau nidhānakalaśīmimām | samaṃ vibhajya gṛhṇītaṃ mama śāsanagauravāt
“Wahai anak-anakku, dengarlah kata-kataku: bahagikan tempayan khazanah ini dengan sama rata dan terimalah, demi memuliakan kewibawaan perintahku.”
Sādhvī-mātā (the virtuous mother)
Scene: The mother addresses two sons, indicating the kalasha between them, her hand gesture dividing space equally; the sons listen respectfully, heads slightly bowed.
Wealth gained should be shared fairly and managed under dharmic guidance, respecting elders’ righteous counsel.
No specific site is referenced in this verse.
No formal ritual; the practical dharma of equitable distribution (sama-vibhāga) is taught.