Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 38

आकृष्टस्ताडितो वापि नागच्छत्स्वसुतो यदा । तां पूजां नाशयामास क्षिप्त्वा लिंगं विदूरतः

ākṛṣṭastāḍito vāpi nāgacchatsvasuto yadā | tāṃ pūjāṃ nāśayāmāsa kṣiptvā liṃgaṃ vidūrataḥ

Apabila anaknya sendiri tidak juga datang walau telah ditarik dan dipukul, dia merosakkan upacara pemujaan itu lalu melontar liṅga jauh ke sana.

ākṛṣṭaḥhaving been dragged
ākṛṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootā-√kṛṣ (धातु) → ākṛṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (qualifying)
tāḍitaḥhaving been beaten
tāḍitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√tāḍ (धातु) → tāḍita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: 'or')
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-निपात (particle: 'also/even')
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
agacchatwent
agacchat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
sva-sutaḥhis own son
sva-sutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + suta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: 'one’s own son'); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
yadāwhen
yadā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-सम्बन्धबोधक (temporal conjunction: 'when')
tāmthat (her/it)
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
pūjāmworship/ritual offering
pūjām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
nāśayāmāsadestroyed
nāśayāmāsa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√naś (धातु) + णिच् (causative)
Formलिट्-लकार (perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिचन्त (causative: 'caused to perish/destroyed')
kṣiptvāhaving thrown
kṣiptvā:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeIndeclinable
Root√kṣip (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having thrown)
liṅgamliṅga (emblem)
liṅgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
vidūrataḥfrom far away/at a distance
vidūrataḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootvidūrataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb: 'from far away/at a distance')

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Brahmottarakhaṇḍa)

Scene: A cowherd woman, furious, hurls a worshipped Śiva-liṅga away; the child is being dragged/struck, the pūjā items scattered, dust rising in a village courtyard.

Ś
Śiva (Śūlin)
L
Liṅga
G
Gopī
B
Bālaka (child)

FAQs

Obstructing or desecrating worship (pūjā) is treated as a serious fault; devotion should be protected, not disrupted.

No specific tīrtha is named in this verse; the emphasis is on the general māhātmya of Śiva-liṅga worship.

No prescription is given; the verse narrates the destruction of a pūjā and the casting away of the liṅga.