Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 23

एते चान्ये च राजानः सहाश्वरथकुमजराः । चन्द्रसेनं मृधे जेतुमुद्यमं चक्रुरोजसा

ete cānye ca rājānaḥ sahāśvarathakumajarāḥ | candrasenaṃ mṛdhe jetumudyamaṃ cakrurojasā

Raja-raja ini dan ramai lagi yang lain, bersama pasukan kuda, kereta perang dan gajah, bangkit dengan kekuatan besar untuk menewaskan Candrasena di medan pertempuran.

एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अन्येother
अन्ये:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (adjective)
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
राजानःkings
राजानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sahakari (Accompaniment/सहकारि)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-अव्यय; सहार्थे (with), सामान्यतः तृतीया-सहयोगी
अश्व-रथ-कुञ्जराःhorses, chariots, and elephants
अश्व-रथ-कुञ्जराः:
Sahakari (Accompaniment/सहकारि)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक) + रथ (प्रातिपदिक) + कुञ्जर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (copulative)
चन्द्रसेनम्Candrasena
चन्द्रसेनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचन्द्रसेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
मृधेin battle
मृधे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमृध्/मृध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘युद्धे’ (in battle)
जेतुम्to conquer
जेतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), परस्मैपदी; अर्थः ‘to conquer’
उद्यमम्effort; undertaking
उद्यमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउद्यम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
चक्रुःthey made; they undertook
चक्रुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
ओजसाwith strength; by force
ओजसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootओजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)

Tirtha: Ujjayinī/Avanti (contextual)

Type: kshetra

Scene: A coalition of kings marshals a fourfold army—horsemen, chariots, and elephant corps—advancing with banners and drums toward Candrasena’s realm.

C
Candrasena
K
Kings
H
Horses
C
Chariots
E
Elephants

FAQs

When many powers unite for conquest, the devotee learns the limits of force and the necessity of taking refuge in the Divine.

The conflict targets Ujjayinī (Ujjain), whose Mahākāla will be revealed as the true defender.

No ritual is stated; it describes the military pressure that prompts Candrasena’s later worship.