Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 96

एषा प्रवृत्तिश्चांडाल्यास्तवेह परिकीर्त्तिता । तथा संदर्शिता शंभोः कृपणेषु कृपालुता । कर्मणः परिपाकोत्थां गतिं पश्य महामते । अधमापि परं स्थानमारोहति निरामयम्

eṣā pravṛttiścāṃḍālyāstaveha parikīrttitā | tathā saṃdarśitā śaṃbhoḥ kṛpaṇeṣu kṛpālutā | karmaṇaḥ paripākotthāṃ gatiṃ paśya mahāmate | adhamāpi paraṃ sthānamārohati nirāmayam

Seluruh kisah wanita Caṇḍāla ini telah dinyatakan kepadamu di sini. Melaluinya, jelas terserlah belas ihsan Śambhu terhadap yang papa dan tidak berdaya. Wahai yang berjiwa agung, lihatlah haluan yang lahir daripada kematangan karma: bahkan yang paling hina pun dapat naik ke keadaan tertinggi yang bebas duka.

एषाthis
एषा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम; 'this'
प्रवृत्तिःconduct/story
प्रवृत्तिः:
Karta (Subject complement)
TypeNoun
Rootप्रवृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'conduct/occurrence'
चाण्डाल्याःof the outcaste woman
चाण्डाल्याः:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootचाण्डाली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; 'of the caṇḍāla woman'
तवfor you
तव:
Sampradana (Beneficiary)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; 'of you/for you'
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/Context)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक) = here/in this context
परिकीर्तिताhas been narrated
परिकीर्तिता:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootपरि-√कीर्त् (धातु; कीर्तने)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि: 'has been narrated' (finite sense)
तथाthus
तथा:
Kriya-visheshana
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = thus/likewise
संदर्शिताhas been shown
संदर्शिता:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootसम्-√दृश् (धातु; दर्शने)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि: 'has been shown'
शंभोःof Śambhu
शंभोः:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; 'of Śambhu'
कृपणेषुamong the wretched
कृपणेषु:
Adhikarana (Locus)
TypeNoun
Rootकृपण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; 'among the wretched/poor'
कृपालुताcompassion
कृपालुता:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootकृपालुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'compassion'
कर्मणःof karma
कर्मणः:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; 'of karma'
परिपाकripening/result
परिपाक:
Sambandha
TypeNoun
Rootपरिपाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासपूर्वपद
उत्थाम्arisen from the fruition
उत्थाम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootउत्थ (कृदन्त-प्रातिपदिक; उत्-√स्था)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: परिपाक-उत्था = arisen from ripening
गतिम्course/destiny
गतिम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
पश्यsee
पश्य:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Root√पश् (धातु; दर्शने)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; 'see'
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारय: महा-मते = O great-minded one
अधमाa low person (even)
अधमा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअधम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'even a low (woman)' (subject)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) = even/also
परम्supreme
परम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (स्थानम्)
स्थानम्abode/state
स्थानम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
आरोहतिattains
आरोहति:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootआ-√रुह् (धातु; आरोहणे)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; 'ascends/attains'
निरामयम्free from affliction
निरामयम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootनिर्-आमय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: निर्-आमय = free from disease/sorrow; विशेषण (स्थानम्)

Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in the snippet)

Scene: A sage-like narrator concludes the tale, gesturing toward Śiva’s compassion and the law of karma; the rescued woman is envisioned ascending toward a serene, luminous realm free of sorrow.

Ś
Śambhu (Śiva)
C
Caṇḍāla woman
K
karma (ripening)

FAQs

Śiva’s mercy and the ripening of karma can elevate anyone; spiritual attainment is not barred by birth or social label.

The verse functions as a doctrinal conclusion rather than a site-glorification; it emphasizes Śiva’s grace connected to liṅga-worship and Śivarātri context.

No direct injunction is stated here; it summarizes the fruit of Śiva-related devotion (notably bilva-offering and Śivarātri night).