Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 70

ब्रह्मन्पापमजानंत्या मयाचरितमुल्बणम् । यौवने कामचारेण कौटिल्येन प्रवर्तितम्

brahmanpāpamajānaṃtyā mayācaritamulbaṇam | yauvane kāmacāreṇa kauṭilyena pravartitam

“Wahai brahmana, tanpa mengetahui itu sebagai dosa, pada usia muda aku telah melakukan perbuatan yang amat berat—didorong oleh kelakuan menurut nafsu dan tipu daya.”

brahmanO Brahmin
brahman:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
pāpamsin
pāpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ajānantyāby (me) not knowing
ajānantyā:
Karana (Instrument/Reason/करण)
TypeAdjective
Rootajānantī (कृदन्त; √jñā/ज्ञा ‘to know’ + नञ्-प्रत्यय ‘a-’ + शतृ)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; वर्तमानकृदन्त (present participle)
mayāby me
mayā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
ācaritamcommitted/practised
ācaritam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootācarita (कृदन्त; √car/चर् ‘to do, practice’ उपसर्ग-आ + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; भूतकृदन्त (past participle)
ulbaṇamgrave/terrible
ulbaṇam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootulbaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
yauvanein youth
yauvane:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyauvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
kāma-cāreṇaby lustful conduct
kāma-cāreṇa:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक) + cāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (कामेन चारः)
kauṭilyenaby deceit/crookedness
kauṭilyena:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootkauṭilya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (भाववाचक), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
pravartitamimpelled/instigated
pravartitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpravartita (कृदन्त; √vṛt/वृत् ‘to proceed’ उपसर्ग-प्र + णिच् + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मणि-भूतकृदन्त (caused to be set in motion/impelled)

The woman pilgrim (confessing to the brāhmaṇa teacher)

Listener: Brāhmaṇapuṅgava (the foremost brāhmaṇa)

Scene: Close, human moment: the woman speaks with downcast eyes, one hand on chest (self-acknowledgment), the brāhmaṇa listens with compassionate firmness; symbolic shadows of Kāma (flower-bow) and a serpent-like curve hint at deceit (kauṭilya).

FAQs

Acknowledging wrongdoing—without self-justification—is the doorway to repentance and purification.

No site is named in this verse; it occurs within the Gokarṇa pilgrimage narrative.

None explicitly; the verse sets up the need for prāyaścitta (atonement) guidance.