कदाचिदपि ये पुण्यां न शृण्वंति कथां नराः । ते भुक्त्वा नरकान्घोरान्भ वंति वनसूकराः
kadācidapi ye puṇyāṃ na śṛṇvaṃti kathāṃ narāḥ | te bhuktvā narakānghorānbha vaṃti vanasūkarāḥ
Manusia yang tidak pernah—walau sekali—mendengar katha yang penuh pahala, setelah menanggung neraka yang dahsyat akan menjadi babi hutan.
Unknown (context not supplied; likely a purāṇic narrator within Brahmottarakhaṇḍa)
Scene: A man repeatedly turns away from a discourse, choosing worldly pursuits; the scene shifts to Yama’s realm and then to a forest where he is reborn as a wild boar—didactic transformation sequence.
Regular hearing of sacred kathā is a dharmic duty; neglect hardens the heart and bears painful results.
No particular tīrtha is named in this verse.
A positive injunction by implication: make time to hear puṇya kathā (purāṇic discourse).