Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 27

न दुर्जनसमाकीर्णे न शूद्रश्वापदावृते । देशे न द्यूतसदने वदेत्पुण्यकथां सुधीः

na durjanasamākīrṇe na śūdraśvāpadāvṛte | deśe na dyūtasadane vadetpuṇyakathāṃ sudhīḥ

Orang bijaksana tidak wajar menyampaikan kisah suci yang berpahala di tempat yang dipenuhi orang jahat, tidak juga di wilayah yang dilingkupi śūdra dan binatang buas, dan tidak pula di rumah perjudian.

not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
दुर्जनसमाकीर्णेin a place crowded with wicked people
दुर्जनसमाकीर्णे:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदुर्जन + समाकीर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः: दुर्जनैः समाकीर्णः (तृतीया-तत्पुरुषः)
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
शूद्रश्वापदावृतेin a place surrounded by Śūdras and beasts
शूद्रश्वापदावृते:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootशूद्र + श्वापद + आवृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः: शूद्रैः श्वापदैश्च आवृतः (तृतीया-तत्पुरुषः; शूद्र-श्वापद इति द्वन्द्वपूर्वपद)
देशेin a place
देशे:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
द्यूतसदनेin a gambling-house
द्यूतसदने:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्यूत + सदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः: द्यूतस्य सदनम् (षष्ठी-तत्पुरुषः)
वदेत्should speak
वदेत्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
पुण्यकथाम्a holy story
पुण्यकथाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य + कथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः: पुण्या कथा (कर्मधारयः)
सुधीःa wise person
सुधीः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुधी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Narratorial Purāṇic voice (context not explicit in the snippet)

Scene: Two contrasted spaces: a serene temple courtyard with lamps and seated listeners versus a noisy gambling house with dice, quarrels, and shadowy figures; the wise narrator chooses the former.

FAQs

The fruit of kathā depends on the sanctity of the setting; avoid places dominated by adharma and distraction.

No particular tīrtha is named; the verse contrasts unfit places with appropriate sacred venues.

A venue restriction: do not conduct Purāṇa-kathā in gambling houses or in places associated with adharma and danger.