Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 130

विमानमारुह्य स दिव्यरूपधृक्स तुंबुरुः पार्श्वगतः स्वकांतया । गायन्महेशस्य गुणान्मनोरमाञ्जगाम कैवल्यपदं सनातनम्

vimānamāruhya sa divyarūpadhṛksa tuṃburuḥ pārśvagataḥ svakāṃtayā | gāyanmaheśasya guṇānmanoramāñjagāma kaivalyapadaṃ sanātanam

Dengan menaiki vimāna langit, Tumburu yang bersinar dengan rupa ilahi berangkat dengan kekasihnya di sisi. Sambil melagukan keagungan dan sifat-sifat indah Maheśa (Śiva), beliau mencapai Kaivalya yang abadi—kebebasan rohani terakhir.

vimānamthe aerial car (vimāna)
vimānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvimāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
āruhyahaving mounted
āruhya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-ruh (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया; ‘आ-रुह्’ = आरोह्य
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (सर्वनाम)
divya-rūpa-dhṛkbearing a divine form
divya-rūpa-dhṛk:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक) + dhṛk (धृञ्/धृ धातु-प्रातिपदिक, ‘धारक’)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
tuindeed/and
tu:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
tuṃburuḥTumburu
tuṃburuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottuṃburu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (नाम)
pārśva-gataḥgone to the side; standing beside
pārśva-gataḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpārśva (प्रातिपदिक) + gata (गम् धातु, क्त-प्रत्यय)
Formतत्पुरुष-समास; क्त-प्रत्ययान्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
sva-kāṃtayāwith his own splendor
sva-kāṃtayā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + kānti (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; स्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/सह), एकवचन
gāyansinging
gāyan:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootgai (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (वर्तमान कृदन्त/प्रेज़ेंट पार्टिसिपल), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समकालिक क्रिया
maheśasyaof Maheśa (Śiva)
maheśasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmaheśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
guṇānqualities
guṇān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
manoramāndelightful
manoramān:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmanorama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (गुणान्)
jagāmawent/attained
jagāma:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
kaivalya-padamthe state/abode of liberation
kaivalya-padam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkaivalya (प्रातिपदिक) + pada (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
sanātanameternal
sanātanam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsanātana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (पदम्)

Narrator (speaker not explicit in snippet; likely Purāṇic narrator within Brahmottara-khaṇḍa context)

Scene: Tumburu, the celestial Gandharva, ascends a radiant vimāna with his beloved beside him, singing Maheśa’s glories; the chariot rises through luminous skies toward a serene, formless kaivalya-state suggested by dissolving light.

T
Tumburu
M
Maheśa (Śiva)
K
Kaivalya

FAQs

Devotional praise (kīrtana) of Śiva’s qualities is presented as a direct means to attain liberation (kaivalya).

No specific tīrtha is named in this verse; the focus is on Śiva-bhakti through singing His guṇas.

No formal rite is prescribed; the implied practice is guṇa-kīrtana—singing/reciting the excellences of Maheśa.