यदेकमव्ययं साक्षाद्ब्रह्मज्योतिः सनातनम् । शिवात्मकं परं तत्त्वं रुद्राध्याये प्रतिष्ठितम्
yadekamavyayaṃ sākṣādbrahmajyotiḥ sanātanam | śivātmakaṃ paraṃ tattvaṃ rudrādhyāye pratiṣṭhitam
Dia Yang Esa, tidak binasa dan dapat disedari secara langsung—cahaya Brahman yang abadi—hakikat tertinggi yang bersifat Śiva, ditegakkan dalam Rudrādhyāya.
Muni (continuing instruction to the king)
Scene: Aniconic vision of the ‘brahmajyotis’: a vast, steady radiance within which a subtle Śiva-principle is intuited; a sage recites Rudrādhyāya before a liṅga or sacred fire, suggesting ‘pratiṣṭhā’ of the supreme in mantra.
The highest Brahman-light is identical with Śiva; the Rudrādhyāya is presented as its authoritative locus.
No tīrtha is mentioned; the focus is theological and scriptural.
No explicit ritual is stated; the verse supports recourse to Rudrādhyāya for realizing the supreme truth.