Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 30

छत्रं पूर्णेंदुसंकाशं यानं स्वर्णविराजितम् । चामराणि सुदंडानि पादुके च हिरण्मये

chatraṃ pūrṇeṃdusaṃkāśaṃ yānaṃ svarṇavirājitam | cāmarāṇi sudaṃḍāni pāduke ca hiraṇmaye

Payung kebesaran yang bersinar laksana bulan purnama, kenderaan yang gemilang bersalut emas, kipas chāmara bertangkai teguh, bahkan paduka daripada emas—itulah milikannya yang serba indah.

छत्रम्parasol, umbrella
छत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootछत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; nominative/accusative singular (neuter)
पूर्णेन्दु-संकाशम्resembling the full moon
पूर्णेन्दु-संकाशम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्णेन्दु (प्रातिपदिक) + संकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; उपमान-तत्पुरुषः (पूर्णेन्दु-सदृशम्)
यानम्vehicle, conveyance
यानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; nominative/accusative singular (neuter)
स्वर्ण-विराजितम्adorned with gold, shining with gold
स्वर्ण-विराजितम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वर्ण (प्रातिपदिक) + विराजित (कृदन्त; √राज् (धातु) + वि, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषणम्; ‘स्वर्णेन विराजितम्’
चामराणिyak-tail fans
चामराणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचामर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; nominative/accusative plural (neuter)
सु-दण्डानिwith fine handles/staffs
सु-दण्डानि:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय/उपसर्गसदृश) + दण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; कर्मधारयः—‘सुन्दराणि दण्डानि’
पादुकेa pair of sandals
पादुके:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपादुका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), द्विवचन; nominative/accusative dual (feminine)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय; conjunction ‘and’
हिरण्मयेgolden
हिरण्मये:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहिरण्मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), द्विवचन; nominative/accusative dual (neuter), agreeing with ‘पादुके’ as pair (dual)

Narrator (context not explicit in snippet; likely a Purāṇic narrator within Brahmottarakhaṇḍa)

Scene: A noblewoman/queen attended by retainers; a full-moon-white parasol held above her; a gold-embellished palanquin or chariot nearby; attendants bearing fly-whisks; golden sandals placed on a jeweled footstool—everything gleaming in lamplight.

FAQs

Worldly splendor is depicted as secondary; the larger narrative frames true worth in devotion and dharma rather than possessions.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions as narrative description within the Brahmottarakhaṇḍa.

None directly; the verse lists items of luxury, which in Purāṇic contexts often become potential objects of dāna (charitable gifting).