Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 69

अभिनंद्य मुनिः प्रीत्या संस्मितं समभाषत

abhinaṃdya muniḥ prītyā saṃsmitaṃ samabhāṣata

Setelah memberi salam hormat kepada sang resi dengan sukacita, dia pun berkata dengan senyuman lembut.

अभिनन्द्यhaving greeted
अभिनन्द्य:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootअभि + नन्द् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): 'having greeted/commended'
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
प्रीत्याwith affection, gladly
प्रीत्या:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
संस्मितम्with a gentle smile
संस्मितम्:
Kriya-visheshana (Manner)
TypeNoun
Rootसम् + स्मित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (acc. of manner)
समभाषतspoke
समभाषत:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootसम् + भाष् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator, contextually Sūta/Lomaharṣaṇa)

Scene: The king folds hands, bows slightly, then speaks with a restrained smile; the sage’s blessing gesture indicates acceptance of the greeting.

G
Gautama
K
King

FAQs

Approaching spiritual authority with reverence and humility is the proper gateway to receiving dharmic instruction.

None.

Respectful salutation (guru-vandana) is implied as right conduct, though no formal rite is prescribed.