Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 8

तस्याश्च भक्त्या व्रतभाविताया मुनेस्तपोयोगसमाधिना च । तुष्टा भवानी जगदेकमाता प्रादुर्बभूवा कृतसांद्रमूर्तिः

tasyāśca bhaktyā vratabhāvitāyā munestapoyogasamādhinā ca | tuṣṭā bhavānī jagadekamātā prādurbabhūvā kṛtasāṃdramūrtiḥ

Berkenan oleh bhakti sang gadis—yang matang melalui vrata suci—serta oleh tapa, amalan yoga dan samādhi yang mendalam dari sang muni, Bhavānī, Ibu Tunggal alam semesta, pun menzahirkan diri dalam rupa yang benar-benar saksama dan nyata.

तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे षष्ठीविभक्तिः (Genitive, 6th), एकवचनम् (Singular)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction/and)
भक्त्याby devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः (Instrumental, 3rd), एकवचनम्
व्रतभावितायाःof (her) who was sanctified/imbued by vows
व्रतभावितायाः:
Sambandha (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootव्रत (प्रातिपदिक) + भावित (कृदन्त; √भू/√भाव्, क्त-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्गे षष्ठीविभक्तिः (Genitive, 6th), एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त-विशेषणम् (past passive participle)
मुनेःof the sage
मुनेः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठीविभक्तिः (Genitive, 6th), एकवचनम्
तपोयोगसमाधिनाby austerity, yoga, and samādhi
तपोयोगसमाधिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + योग (प्रातिपदिक) + समाधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः (Instrumental, 3rd), एकवचनम्; समाहार-द्वन्द्वः (collective dvandva)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction/and)
तुष्टाpleased
तुष्टा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (कृदन्त; √तुष्, क्त-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः (Nominative, 1st), एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्तः (PPP)
भवानीBhavānī (Pārvatī)
भवानी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवानी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
जगदेकमाताthe sole mother of the world
जगदेकमाता:
Karta (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + एक (प्रातिपदिक) + माता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (jagataḥ ekā mātā)
प्रादुर्बभूवappeared, manifested
प्रादुर्बभूव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
कृतसांद्रमूर्तिः(she) whose form was made dense/solid
कृतसांद्रमूर्तिः:
Karta (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootकृत (कृदन्त; √कृ, क्त) + सान्द्र (प्रातिपदिक) + मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणपूर्वपद-तत्पुरुषः (having a form made dense/solid)

Narrator (Purāṇic voice; not explicit in the snippet)

Scene: A serene hermitage scene: a sage in yogic stillness and a vow-observing maiden; Bhavānī, Jagadekamātā, manifests before them in a fully tangible, radiant form—compassionate yet awe-inspiring.

B
Bhavānī
J
Jagadekamātā (Universal Mother)
M
Muni (sage)

FAQs

When devotion is strengthened by vrata, and spiritual effort is deepened through tapas, yoga, and samādhi, divine grace becomes directly manifest.

No specific tīrtha is named in this verse; the emphasis is on the mahātmya of disciplined devotion culminating in Devī’s darśana.

Vrata (religious vow/observance) is highlighted, alongside yogic discipline and samādhi as supporting spiritual practices.