Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 48

अयि जारिणि दुर्बुद्धे किमेतत्ते विचेष्टितम् । अस्मत्कुले सुदुष्कीर्त्तिं कृतवत्यसि बालिशे

ayi jāriṇi durbuddhe kimetatte viceṣṭitam | asmatkule suduṣkīrttiṃ kṛtavatyasi bāliśe

Wahai perempuan berzina, wahai yang berniat jahat—apakah perbuatanmu ini? Wahai gadis yang dungu, engkau telah membawa aib yang amat berat ke atas keturunan keluarga kami.

अयिO!
अयि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootअयि (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle/interjection)
जारिणिO adulteress
जारिणि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजारिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
दुर्बुद्धेO evil-minded one
दुर्बुद्धे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदुर्बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formनञ्/दुर्-पूर्वक तत्पुरुषः (दुष्टा बुद्धिः), स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (interrogative)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive) एकवचन (enclitic)
विचेष्टितम्misdeed; improper act
विचेष्टितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवि + चेष्ट् (धातु) → विचेष्टित (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used as noun)
अस्मत्-कुलेin our family
अस्मत्-कुले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम) + कुल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (अस्माकं कुलम्), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
सुदुष्कीर्त्तिम्very bad fame; great infamy
सुदुष्कीर्त्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसु + दुष्कीर्ति (प्रातिपदिक)
Formउपपद-समास/कर्मधारयः (अतिशयेन दुष्टा कीर्तिः), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
कृतवती(you) have done; have caused
कृतवती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृतवत्/कृतवती (कृदन्त, क्तवत्)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; परस्मैपद-भावार्थे (perfective ‘having done’)
असिare
असि:
Kriya (Verbal action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
बालिशेO foolish one
बालिशे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootबालिश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सम्बोधन-प्रयोगे स्त्रीलिङ्गेऽपि सम्भवः), सम्बोधन (8th), एकवचन

Grāmavṛddhāḥ (village elders) addressing the young woman (contextual attribution)

Scene: A tense village courtyard: elders and kinsmen confront a young woman; accusatory gestures, stern faces, the woman lowered in shame; domestic architecture, dust, and gathered onlookers.

FAQs

Speech and conduct are treated as dharmic responsibilities; causing public scandal (duṣkīrti) is portrayed as a serious moral failing.

No specific tīrtha is mentioned in this verse; the focus is on social-dharmic judgment within a community setting.

None in this verse; it is a rebuke, not a ritual instruction.