Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 5

महाधनस्य शांतस्य सदा राजसखस्य च । याञ्चाभंगभयात्तस्य तां कन्यां प्रददौ पिता

mahādhanasya śāṃtasya sadā rājasakhasya ca | yāñcābhaṃgabhayāttasya tāṃ kanyāṃ pradadau pitā

Kerana dia amat berharta, berjiwa tenang, dan sentiasa menjadi sahabat raja, bapa gadis itu—takut aib jika menolak permintaannya—menyerahkan puterinya kepadanya.

महाधनस्यof the very wealthy (man)
महाधनस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootमहा + धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; विशेषण
शांतस्यof the calm/peaceful (man)
शांतस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootशान्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √शम् (शमुँ) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण
सदाalways
सदा:
Visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb)
राजसखस्यof the king’s friend
राजसखस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootराज + सख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘राज-सख’ = राज्ञः सखा (king’s friend)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
याञ्चाthe request/begging
याञ्चा:
Hetu/Reason (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootयाञ्चा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अभंगभयात्from fear of (his) request being refused
अभंगभयात्:
Hetu/Reason (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootअ + भंग + भय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; ‘अभंग-भय’ = अभंगस्य भयम् (fear of refusal/non-fulfilment)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
ताम्her/that (girl)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
कन्याम्the maiden/daughter
कन्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रददौgave
प्रददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (डादाने/दा) (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पिताthe father
पिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Sūta (continuing narration)

Scene: The girl’s father, anxious about refusal, offers his daughter; Padmanābha stands composed, backed by signs of wealth and royal association; onlookers sense the imbalance of power.

K
King (unnamed)
P
Padmanābha
Ś
Śāradā

FAQs

Purāṇic narratives highlight how fear, status, and worldly influence can shape decisions that later bear karmic results.

None; this is a social-narrative verse without geographical glorification.

No prescription; it describes the giving of the daughter in marriage due to social pressure.