Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 39

इति संकल्पमुच्चार्य यथावत्सुसमाहितः । अंगन्यासं ततः कृत्वा ध्यायेदीशं च पार्वतीम्

iti saṃkalpamuccārya yathāvatsusamāhitaḥ | aṃganyāsaṃ tataḥ kṛtvā dhyāyedīśaṃ ca pārvatīm

Demikianlah setelah melafazkan saṅkalpa dengan sempurna dan penuh tumpuan; kemudian lakukan aṅga-nyāsa, lalu bermeditasilah kepada Tuhan Īśa (Śiva) serta Dewi Pārvatī.

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle/‘thus’)
संकल्पम्resolve; intention
संकल्पम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
उच्चार्यhaving uttered
उच्चार्य:
Kriya-visheṣaṇa (पूर्वकर्म/Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootउद्-चर् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund); ‘उच्चार्य’ = having uttered/recited
यथावत्properly; as prescribed
यथावत्:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथावत् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
सुसमाहितःwell-composed; fully attentive
सुसमाहितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु-समाहित (सम्-आ-धा धातु; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्यय (past participle) ‘well-collected/attentive’
अङ्गन्यासम्limb-nyāsa (ritual placement on limbs)
अङ्गन्यासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्ग-न्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अङ्गस्य न्यासः)
ततःthen; thereafter
ततः:
Kriya-visheṣaṇa (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक (then/thereafter)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriya-visheṣaṇa (पूर्वकर्म/Adverbial)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund) ‘having done’
ध्यायेत्should meditate
ध्यायेत्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदी
ईशम्the Lord (Śiva)
ईशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
पार्वतीम्Pārvatī
पार्वतीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Unknown (contextual narrator within Brahmottarakhaṇḍa)

Scene: A focused sādhaka seated on kuśa grass, hands in ritual gesture, completing saṅkalpa and touching limbs in nyāsa, then turning inward to visualize Śiva and Pārvatī together in serene union.

Ī
Īśa (Śiva)
P
Pārvatī

FAQs

True worship begins with disciplined intention (saṅkalpa), bodily-sacred preparation (nyāsa), and focused meditation on the Divine Couple.

No single tīrtha is named in this verse; it teaches a general sādhana method used across Śaiva pilgrimage and temple worship contexts.

Pronouncing saṅkalpa, performing aṅganyāsa, and then meditating on Śiva and Pārvatī.