Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 48

ईदृशोऽयं प्रभावस्ते कथं लब्धो महामते । तपसा वापि तीव्रेण किमु तीर्थनिषेवणात्

īdṛśo'yaṃ prabhāvaste kathaṃ labdho mahāmate | tapasā vāpi tīvreṇa kimu tīrthaniṣevaṇāt

Wahai yang berjiwa besar, bagaimana engkau memperoleh pengaruh rohani yang luar biasa ini? Adakah melalui tapa yang sangat keras, atau melalui khidmat penuh bakti kepada tīrtha, tempat ziarah suci?

īdṛśaḥsuch, of this kind
īdṛśaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootīdṛśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifier)
ayamthis (one)
ayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
prabhāvaḥpower, influence, effect
prabhāvaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
teof you, your
te:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्-सर्वनाम)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन; सर्वनाम
kathamhow?
katham:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb)
labdhaḥobtained, attained
labdhaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (लभ् धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; कर्मणि-भावः (obtained)
mahāmateO great-minded one
mahāmate:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootmahā-mati (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन; पुंलिङ्ग; (महान् + मतिः)
tapasāby austerity
tapasā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
or
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
apialso, even
api:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक (particle: also/even)
tīvreṇaintense, severe
tīvreṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Roottīvra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषणम् (tapasā इति विशेष्यस्य)
kimwhat? (indeed)
kim:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle)
uindeed, then
u:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootu (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
tīrtha-niṣevaṇātfrom resorting to holy places
tīrtha-niṣevaṇāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Roottīrtha + niṣevaṇa (प्रातिपदिक)
Formसमासः (षष्ठी-तत्पुरुषः: तीर्थस्य निषेवणम्), नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन

Unspecified interlocutor (listener addressing Vāmadeva)

Scene: A seeker respectfully questions a venerable sage about the source of his extraordinary radiance—tapas, or the power gained by serving tīrthas; the setting suggests an āśrama with subtle sacred markers (water-pot, kuśa, rudrākṣa).

T
Tīrtha

FAQs

True spiritual influence is questioned as arising from dharmic sources—especially tapas (austerity) and tīrtha-sevā (reverent engagement with holy places).

No single tīrtha is named in this verse; it generally praises the purifying power of pilgrimage and holy-site observance.

No direct ritual is prescribed; the verse contrasts two classic sources of merit: severe tapas and tīrtha-niṣevaṇa.