सप्तमेऽहं सारमेयः सृगालश्चाष्टमे भवे । नवमे गवयो भीमो मृगोऽहं दशमे भवे
saptame'haṃ sārameyaḥ sṛgālaścāṣṭame bhave | navame gavayo bhīmo mṛgo'haṃ daśame bhave
Dalam kelahiran ketujuh aku menjadi anjing; dalam kelahiran kelapan, aku menjadi serigala kecil/jakal. Dalam kelahiran kesembilan aku menjadi gavaya yang menggerunkan (lembu liar); dan dalam kelahiran kesepuluh aku menjadi rusa.
Unspecified in excerpt (same narrator)
Scene: A chain of forms: a stray dog near a boundary shrine, a jackal under a cremation-ground moon, then a powerful wild ox in deep forest, finally a deer poised to flee—showing oscillation between scavenging and vulnerability.
Without dharmic correction, one may cycle through varied embodiments shaped by prior impulses and actions.
No site is praised in this verse.
None mentioned.